духи вонявки с какого языка

 

 

 

 

Духи — вонявки.Когда-то давно я учила чешский язык на курсах в Интеграционном центре при МВД ЧР. И наша учительница, молодая симпатичная чешка, объясняла, что с помощью суффикса -dlo в чешском образуются существительные (летадло, возидло, седадло и проч.). Коньча — зеленый чай (китайский) Вонявки — духи (чеш.) Дайсуки — я люблю (японск.) хуи лю лю хли ибу ибу хуи суши — Грязно-серая лиса шаг за шагом Возвращается в общежитие. (китайск.) Оба наших языка относятся к одной группе и в чем - то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться вочерственные потравины - свежие продукты запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия — Как это ты язык не прикусишь? — добродушно улыбаясь, говорил каждому из них Швейк. — Куда лучше наши имена и фамилии: Богуслав Штепанек, Ярослав Матоушек или Ружена Свободова. Почему? Чешский язык немного похож на русский, но доверять транслитерации интуитивно перевод на русский не стоит.Духи по-чешски, разумеется, «вонявки». «Ужасне» — прекрасное. Оба языка, и русский, и чешский, относятся к славянской группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование.вонявка - духи. Теперь мы можем наслаждаться забавными курьезами чешского языка: "Вонявки" в переводе с чешского - духи. "Черствые потравины" - свежие продукты. Высокорыхлый - высокоскоростной :) Просим - пожалуйста Вонявки - духи Пэс - собака Программатор - программист.АЛЕКСАНДР ДУГАРОВ. да прикольный у них язык. а с моего языка, если перевести на русский фразу "прости меня" это будет звучать так И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке «как-нибудьпродукты слухатка наушники змерзлина мороженое зверина дичь запомнить забыть вунь запах запах вонь вонявка духи родина семья Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях.

И немудрено.

Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном А духи по-польски - вонявки. А грудь по-сербски - сисюрдаче. Получается примерно так: набрызгала я свои сисюрдачки вонявкой иА духи по-польски - вонявки. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с весломНу его и спрашивают: - Какие языки знаете? - Английский, французский, испанский! Девушка, конечно, обиделась, но потом все разъяснилось: по-чешски духи называют вонявки и вонять - значит "благоухать".В русском языке, кроме аромата, существуют еще благоухание, благовоние, где вонь - запах, а благо указывает на приятный запах. Даже язык похож — так думают многие русские, отправляясь путешествовать по пражским улочкам. Конечно, похож, но не надейтесь на тотворения Ланком, Диора и Шанель, то есть духи, по-чешски звучат как-то непрезентабельно: « вонявки».Кстати, о совершенном творении. Я долго хохотала, когда прочитала что кузнечик по украински — стрипиздик, а духи по польски — вонявки, а гр В чешском языке осталось воспоминание об этом - там духи называются " вонявки") ценились дороже золота и украшений - царица Савская преподнесла Соломону в дар коробочку в благовониями, такой же сундучок упоминается в числе трофеев Все славянские языки имеют один общий исток — язык старославянский, распространителями которого стали всем известные Кирилл ив принципе, потому что слово «zapach » обозначает вонь (при этом духи по-чешски звучат как « вонявки»), а «pitomec» — вовсе никакой не А духи на польском - вонявки.не знаю как в польском и сербском языках,но кузнечик по-украински звучит совсем иначе.кузнечик переводится как коник.так же и все остальные слова звучат совсем не так,это все выдумка для прикола. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом наНу если на то пошло, то молдавского языка нету вообще в природе, есть румынский (IMG:styleemoticons/default/rolleyes.gif). А духи по-чешски зовутся "вонявки" - я серьезно!Успело смениться несколько поколений чехов, говоривших и думавших по-немецки и не знавших родного языка, на нем говорили только бабушки в дальних деревнях. духи Семантическая калька XVIII в. франц. parfum «духи» < «приятный запах». См. парфюмерия.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004. [quote"Natlia"]Вонявки - духи у меня шеф словак как-то живя в Киеве решил приударить за одной журналисткой. Пришел к ней с букетом шикарных цветов на чистейшем словацком языке и с уверенной мордой сказал ей: ако пекне воняш! Некоторые слова из чешского языка для нас звучат очень смешно. Например, духи - вонявка. стюардесса - летушка.По- чешски вонявки это духи. В чешском языке очень много интересных слов. Вообще то духи на чешском - parfm !!!! Только некоторые говорят vuni - что значит АРОМАТ !!!!Русский мой родной язык, с рождения. Но и украинский не менее родной! Дело ведь в уважении в людям, говорящим на этом языке!! Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка: очерственные потравины - свежие продукты запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия овоци - фрукты зеленина - овощи змерзлина Забавные фразы/слова разных языков. (Ежели что не так и есть АшиПки - не обессудьте и не обижайтесь) встречаются очень неблагозвучные слова и фразы.Подводник- обманщик Питомец - идиот Вонявка - духи Ужасно - Прекрасно Спички - / матершинное слово, лучше Непривычный для нас чешский язык Когда-то прочитала статью в газете, долго смеяласьжилой дом - "барак" духи - "вонявки" свежие продукты - "черствые потравины" статный парень с веслом на лодке - "падло с быдлом по-чешски духи - "вонявки", по-болгарски забота - "грыжа" Надо создать такой идеальный антирусский славянский язык, в котором все слова для русского уха звучат неблагозвучно и отвратно. Даже если не собираетесь, краткий курс братского чешского языка не может не порадовать.Красавица по-чешски - жабка Жилой дом - барак Запах - вонь Духи - вонявки Осторожно - позор Вечернее платье - роба Бордель Оба наших языка относятся к одной группе и в чем - то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться вочерственные потравины - свежие продукты запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия Лингвистическая справка: в Чехии духи — вонявка, — так пишет о чешском языке Борис Гольдберг. Приколы чешского языка А на самом деле это значит - вы прекрасно пахнете! Потому что ужасный значит красивый. Кстати, в нескольких славянских языках "вонявки" означает "духи". От слова вонь - запах. Действительно, от запаха до вони одно маленькое, неуловимое милли-расстояние. На днях увидела у кого-то вот такой смешной статус - Я ДОЛГО ХОХОТАЛА КОГДА ПРОЧИТАЛА -ЧТО КУЗНЕЧИК ПО УКРАИНСКИ -СТРИПИЗДИК, А ДУХИ ПО ПОЛЬСКИ -ВОНЯВКИ, А ГРУДЬ ПО СЕРБСКИ СИСЮРДАЧЕ, ПОЛУЧАЕТСЯ Совладать с языком. Понять чешский довольно сложно, хоть он и принадлежит к славянской группе.Вам придется смириться с тем, что у чехов духи — это «вонявки», свежие продукты — «черствы потравыны» Причем чем ближе языки, тем смешнее и более по-деревенски для уха носителя соседнего языка звучат слова и отдельные фразы.Высокорыхлый - высокоскоростной :) Просим - пожалуйста Вонявки - духи Пэс - собака Программатор - программист. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование.вонявка - духи. Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка: очерственные потравины - свежие продукты запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия овоци - фрукты зеленина - овощи змерзлина Славянские языки конечно очень похожи, но иногда смысл одинаковые слова имеют совсем разный например: " Вонявки" в переводе с чешского - духи. возможно что общий корень идет из слова - благовония - но как со временем поменялся смысл то! Пидозрила ты людына — подозрительный ты человек (укр) Абалахер ахуй — спокойной ночи, брат! (араб.) Коньча — зеленый чай (китайский) Вонявки — духи (чеш.) Дайсуки — я люблю (японск.) МОГУ, УМЕЮ, ПРАКТИКУЮ. да что там практикую, ПРЕПОДАЮ . я так смеялась, когда узнала, что кузнечики на украинском языке — СТРИПИЗДИКИ , а духи на польском — вонявки , а грудь на сербском — сисюрдаче , получается примерно так: набрызгала я свои сисюрдачки вонявкой Говорят: она воняет" В Чехии духи — "вонявка", — так пишет о чешском языке Борис Гольдберг. Желая похвалить аромат еды, не спешите с комплиментом как вкусно пахнет!. В чешском языке осталось воспоминание об этом - там духи называются " вонявки") ценились дороже золота и украшений - царица Савская преподнесла Соломону в дар коробочку в благовониями, такой же сундучок упоминается в числе трофеев "Вонявки" в переводе с чешского - духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень сНаталья,у нас ведь с тобой родной язык - русский. Ты, конечно, к чешскому уже привыкла и воспринимаешь его тоже как родной,но, наверняка, и Приколы чешского языка. Отправил KattyKat28, 02 Ноябрь 2010 371 Просмотров. " Вонявки" в переводе с чешского - духи "черствые потравины" - свежие продукты "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке.Нагло скопированно с какого-то сайта). Даже язык похож — так думают многие русские, отправляясь путешествовать по пражским улочкам. Конечно, похож, но не надейтесь на то, что вы с лёгкостью04.02.2018 Аггей: Мужчина по-чешски "падла", а женщина "пирделка", духи - вонявки, лодка - плавидло, а весло - быдло.не бойтесь заходить :)) Potravina (Потравина) - еда erstv (Черствы) - свежий Bordel (бордель) - бардак Voavky ( вонявки)- духи Vn (вуне) - запахСтол, действительно, когда-то был "Stoul". Затем, в процессе эволюции чешского языка (и периода его запрещения, когда на нём только Кстати, в нескольких славянских языках "вонявки" означает "духи". От слова вонь - запах. Действительно, от запаха до вони одно маленькое, неуловимое милли-расстояние. вонявка духи parfmy. жабка девочка dvka. шлепадло катамаран katamarn.неа, не похожи, чешский - славянский язык, албанский - индоевропейский язык, который развивался самостоятельно, он ближе к турецкому Лингвистическая справка: в Чехии духи — вонявка, — так пишет о чешском языке Борис Гольдберг. А я подтверждаю его наблюдение. Желая похвалить аромат еды, например, не спешите с комплиментом как вкусно пахнет."Вонь очень приятна для чешского обоняния Запах — вуне Вонь — запах Духи — вонявки Умный — хитры Мошенник — подводник Драка — рвачка Скорые поезд — рыхлик СтюардессаКогда-то давно я учила чешский язык на курсах в Интеграционном центре при МВД ЧР. И наша учительница, молодая симпатичная чешка

Недавно написанные: